Cual la generación de las hojas,
así la de los hombres.
Esparce el viento las hojas por el suelo,
y la selva, reverdeciendo,
produce otras al llegar la primavera.
De igual suerte,
una generación humana nace
y otra perece.
Homero.
Fointenebleau (Francia) y Blaschette (Luxembourg). Otoño de 2008.
4 comentarios:
Que buenas fotos! Sobre todo la de Luxemburgo
Releyendo la frase, creo que yo hubiera traducido "bosque" en lugar de "selva"... No creo que abundaran las selvas en la Grecia Clasica, aunque si los hombres eran semidioses, tal vez los bosques fueran selvas...
D.
Te iba a poner que eran más bien sosas (que lo son, por separado), pero como otras veces tienes bueno ojo para encontrar la oculta coherencia en imágenes dispares. Así que la combinación de las dos fotos inspiran mucho más que lo que cada una informa por separado.
He estado bsucando el diccionario de la RAE y, bueno, bosque es de origen desconocido y selva viene claramente del latín "silva". Así que aunque Homero sea griego, a lo mejor le hubiera placido más la acepción más arcaica. Aunque, para opinar de esto, doctores tiene la Iglesia...
S.
No, claro, si hubiera puesto la cita en latin seria silva, pero en castellano mas bien bojque...
D.
Publicar un comentario